김가림의 마이 스마토어
김가림 | albatross123 | 1996-01-04 | 남
내가 선택한 스마트한 순위
내가 선택한 상품들
취향 같은 분들
- 한눈에 알아보는 공공언어, 어색한 번역 투, 우리말답게 쓰기 - 국립국어원 온라인소식지 <쉼표, 마침표.>
-
어색한 번역 투, 우리말답게 쓰기 어색한 영어 번역 투인 ‘~에 의해’와 ‘~되다’를 피하고, 우리말다운 문장을 씁니다. [예시] 조선은 태조 이성계‘에 의해 건국되었다.’ → 조선은 태조 이성계‘가...
- [우리말 문장 바로쓰기 노트] '로부터'와 관련하여 - English Master
-
그런데 이수열 선생님의 "우리말 바로쓰기"라는 책에서는, '(로)부터'가 원래의 쓰임에서 벗어나 영어... 성경이 역본이 많아서 같은 원문에 대한 번역본을 비교하기 좋은데, 가장 오래된 역본인...
- 어울리는 우리말 쓰기 - 새 종이에 그리는 그림
-
우리말 과외 (26~33쪽) 번역투 ~이 요구되다 (be required of~를 번역) ~이 필요하다. ~해야 한다 ~을 가지다.... 11일차/100포 #우리말공부 #바른문장쓰기 #우리말과외 #내문장은어디서부터고쳐야할까...
- 성경번역의 역사 (10) - 우리말 번역본의 특징 - 토기장이
-
우리말 번역본의 특징 1911년까지 ‘번역위원회’를 해체하고 ‘개역위원회’로 이름을 바꾼다.... 전도용으로 번역한 것이다. 번역 원칙은 “풀어쓰기나 해석하는 것이 아니라, 엄격한 의미에서 번역하는...
- <우리말 바로쓰기 7화> "올바른 우리말 사용, 이렇게 실천해요!... - 전북특별자치도교육청 공식 블로그
-
이번 '우리말 바로쓰기'에서는 일본식 한자어와 외국어 번역에 의해 잘못 사용되고 있는 표현들을 알아보도록 하겠습니다. 1. 일본식 한자어 / 일본식 음차어 ①단초 → 실마리 ②매장 → 가게 ③선착장...
- 『이수열 선생님의 우리말 바로 쓰기』 - 책 쓰는 번역가
-
『이수열 선생님의 우리말 바로 쓰기』 - 이수열 번역하다가 한글에서 파란 밑줄이 뜰 때가 종종 있다. 빨간색은 맞춤법이나 띄어쓰기가 완전히 틀린 경우겠지만, 파란 줄이 떠서 맞춤법 검사를 실행하면 대부분...
- 강원도 유형문화재 제106호 / 성서 우리말 공동번역 - 멋진호야~ 비비 천주교성지순례★BAC명산&섬 트레킹
-
문엔 '우리말 성경 역사 이야기'라는 제목으로 공동번역성서 이야기가 안내되어 있어요. 가톨릭에서는... 왼쪽 끝자리는 성서이어쓰기 자리입니다. 오늘은 좀 더 오래 머물고 싶어 성서이어쓰기를 합니다....
- 경제 용어 우리말로 풀어쓰기 - 리제로그
-
쓰기 경제 용어를 우리말로 풀어쓰면 어떻게 될까? 경제 용어는 종종 어렵고 복잡하게 느껴지지만, 실제로는 우리 일상 생활과 밀접한 관련이 있는 개념들이다. 예를 들어 '인플레이션'은 물가 상승이라고 번역할...
- [우리말 번역] 2020년 다듬은 말 - 한국번역연구소
-
문화체육관광부가 진행하는 ‘쉬운 우리말 쓰기 사업’의 일환이기도 하고요. 새로 유입된 외래어를 대체할 다듬은 말을 제공하기 위해서입니다. 해외 기사의 번역문도 살펴보면 이제 다듬은 말이 자주...
- 맛있는 글쓰기, 멋있는 책 쓰기를 위한 우리말 과외 - 혀니와 야미의 오늘도 맑음
-
<우리말 과외>에서는 번역투를 벗어나 좀 더 간결하고 명확하게 글을 쓰는 방법부터 시작해서, 우리가 평소 많이 실수하는 맞춤법이나 띄어쓰기에 대해서도 알려줍니다. 개인적으로는 예문이 많아서...